Legislative Aspect of the Belarusian Language Development At the Time of Globalization
During the Globalization each national idea even if its bearers are of different ethnic
origin is based on one specific language, which is more convenient for expressing its appearance
and for formulating the main aims. For example, the national American idea - the popular
"American dream", which is based on English and each citizen of the USA must know English
irrespective of his/her origin.
The other very important component of the national idea is religion. But it doesn't
always work as we can see from the American example.
But on the European continent the language and religion have always marked the main
strivings of the big and small nations, including our neighbors. The national ideas of the Poles
and the Lithuanians are based on the Catholic Church, that of the Ukrainians is based on the
United Church, that of the Russians is based on the Orthodox Church. The concept of the Lettish
national idea is based on the moral and esthetic norms of Protestantism. It is not by chance that
one of the components of the national idea is the national church, which speaks to the people on
their native language.
Unfortunately Orthodox and Catholic Churches couldn't fulfill that aim, even in spite
of the attempts of Kijeu and Vil'nia to perform in XIV - XV c. the role of the centers of the
eastslavonic Orthodoxy and to consider Kijeu Metropolitan the main eastslavonic church hierarch.
At that time the language of the Orphodox Church was the Church slavonic language, which differed
greatly from the Belarusian dialects and it was not understandable for common people.
Catholicism, which after Kreusksja Union of 1385 was spread on the territory of western
Belarus and till the end of the XVI - begining of the XVII cc. reached Smalensk region. But the
language of the Catholic Church (Latin then Polish) also didn't reach common people and it led to
the conversion of the Belarusian nobles and magnats to Polish believers.
In the latter XVI ñ. some Belarusian magnates: among them Radzivily, Sapehi,
Khadkevichy, Tyshkevichy, Hliabovichy etc. counted on Protestantism in order to preserve the
political independence from Rech Paspalitaja and Moscow Principality. It is Protestants who the
first applied with sermon to the Belarusians on their native language and then they included
Belarusian into the school.
The United Church was not able to become the national church and provoked the deeper
break in the Belarusian society, preserving the Church Slavonic Language during services. But in
the latter XVIII c. the majority of the rural and urban population became members of the United
Church, the role of the Belarusian language was increasing at that time and it was spread among
the united church clergymen. The violent abolishment of the United Church by Russian Tsarism
stopped the tendency of Belarusization of the United Church and the Belarusians do not have their
natioanl church up to now.
In the mid of the Õ²Õ c. after the repression of the next rival for the independence
the Belarusians found themselves on the edge of assimilation and disappearance from the map of
Europe. As far as the Belarusians were concerned they were divided on the base of religion, their
consolidation began round their native history and firstly from their ethnography and language.
At the beginning of the ÕÕ ñ. when "Nasha Niva" was started in Vilnia and different Belarusian
publishing houses appeared the language became the major uniting factor of the new-born nation.
And all political powers, which were on the territory of Belarus at that time, had to take it
into consideration.
Hence for the first time in the ÕÕ ñ. the Belarusian language got the state status on
the territory of western Belarus, when in 1915-1918 it was occupied by German troops. Books and
newspapers were released and the first Belarusian school was opened and even the record keeping
were made in Belarusian.
In 1918 government of BPR declared Belarusian the state language and later it got the stable
position in BSSR. Belarusian together with Russian, Jewish (Yiddish) and Polish languages was
the state language in BSSR Constitution of 1927. And in the sphere of school education Belarusian
prevailed for the first time and this tradition was kept till 1941, in spite of the repressions
of the 1930s.
During WW II another invaders had to revive Belarusian-language schools and specialized
secondary education, had to let the Belarusian-language newspapers to be released and to let
Belarusian theater and opera exist.
The last attempt to use the policy of Belarusiazation for his political aims was
undertaken by Laurentsij Beryja in the 1950s. But this action didn't have time for development
and died together with Beryja.
The most horrible years for us were 60s-80s, because Bolsheviks decided to experiment on
the Belarusians and deprived us of our native language, culture and history as they tried to make
from us the so-called "soviet People" without individuality. It is for this purpose Mikita
Khrushchou came to Minsk and from the threshold of the Belarusian State University called the
Belarusians to speak only Russian and be the first who would get straight to Communism.
This destructive work was led by local soviet communist organs till the end of the 80s
until the new wave of renaissance started, which led to the proclamation of independence of
Belarus to the return of the historical memory and ancient national symbols, to proclamation
Belarusian the only state language. In spite of the so-called referendum of 1995, the census of
1999 showed the positive results of this historical process, which is growing and widening now.
The first redaction of the Act on Languages was adopted in 1990 and the Act was changed
a lot in 1998, which emasculated it much. Still in the Act there are articles that can be used
for defense of the Belarusian language. These articles are compulsory for carrying-out. Besides
at the end of 1999 Article 172 was included into the Code of administrative violations of the
republic of Belarus. It says:
" Public insult of the state and other national languages, which are used by the population of
Belarus, making obstacles and restrictions in their use are fined on 2 to 5 of minimum wage for
citizens and on 5 to 10 of minimum wage for officials. Violation of Article 172 is investigated
by management commission by city and regional executive committees."
According to "Act on Principles of State Machinery Service" from 23.11.1993 the people
can't take the post in the Sate Machinery if their professional training does not correspond
with the qualifying requirements (Article 9 of the Act). According to Qualifying reference book
of the state officials posts each state official must know state languages of the Republic of
Belarus (paragraph 6.4.1. of the reference book).
Article 14 of the Labor Code says that discrimination i.e. the limitation of labor
rights or getting competitive edge on the basis of a language is prohibited.
And let's investigate the articles of Language Act, which are compulsory for use.
Article 3. The right of applying to state organs of local control, to enterprises,
organizations and other establishments in Belarusian, Russian or other acceptable for both sides
language is guaranteed.
This means that we can apply to all establishments in Belarusian.
Article 4. Managers and other workers of the state Machinery and organs of local control,
enterprises, establishments, organizations and NGOs must master Belarusian and Russian to the
level, necessary for carrying out their duties.
According to this Article officials and state officials in the first place must answer in
Belarusian to the citizens who apply to them in Belarusian.
Article 5. state organs, organs of local control, enterprises, establishments,
organizations and NGOs must admit the papers written in Belarusian or Russian that are given to
them by citizens.
This means that documents written in Belarusian must be accepted without any delay.
Thanks to friends and followers of BLS a new redaction of the Education Act was adopted and
from the 19th of March came into force, in which Articles 5 and 32 of the mentioned above Act can
play a very important role in the perseverance and development of the Belarusian language. That
is why we give their full versions here.
Article 5. Languages of learning and upbringing .
The major languages of learning and upbringing at the establishments of education are
Belarusian and Russian. The state guarantees the right for the choice of a language for learning
and upbringing and creates the favorable conditions for it.
The teaching in Belarusian, publishing of the literature, manuals educational text-books in
Belarusians are supported by the State.
Learning of Belarusian, Russian and one of the foreign languages at schools of general
education is compulsory, with exception of persons with particular psychophysical development.
According to statements of the official representatives of the children and according to
the decisions of the local executive and administrative organs groups at infant schools and
classes at schools of general education can be created, in which the process of learning and
upbringing goes fully or partly in the language of the national community or the language of a
national community is studied. On the decisions of local executive and administrative organs,
coordinated with Ministry of Education of the Republic of Belarus children infant institutions
and schools of general education can de created, in which the process of learning and upbringing
goes in the language of the national community.
Article 32. Aims and Structure of the Higher Education.
Higher education aims at providing full value development of the capabilities and
intellectual and creative potential of a person, possibility of his/her active, free,
constructive participation in the development of the society with the aim of satisfaction of the
State needs in highly qualified specialists.
The system of the higher education provides the citizens with the possibility of to be taught
in one of the state languages of the Republic of Belarus by creating Belarusian-speaking or
Russian-speaking groups at the institutions of higher learning.
We would like to draw your attention to the fact that to write statements if you want your
child to be taught in Belarusian is not necessary as it concerns only official representatives of
the children of other non-Belarusian nationality, according to Article 5. Our state government
must open Belarusian-speaking educational institutions of all levels according to the letter of
the Act on Education without any applications. When there are Belarusian-speaking schools the
Parents just send their children to such schools, knowing that their children will be taught in
Belarusian the whole period of study.
Article 32 is very important, according to which Belarusian-speaking groups must exist in
each institution of higher learning, irrespective of the kind of property of an institution.
There will be the greatest number of graduates from the Belarusian-speaking groups this year.
According to the calculations of the Belarusian School Society they will be 23276.
In the hear time a new Act on Languages of the Republic of Belarus must be taken, which must
correspond to all democratic norms that exist in most European countries, including those of
multilingual , where there are some state languages ( for example, Belgium or Switzerland). In
the first turn it is the world declaration about the cultural diversity of UNESCO, which was
adopted on the 3d of November 2001 at the 31st General Conference in Paris.
According to the new Act, each state official must know both state languages so as to write
without mistakes and speak fluent.
It is very important to define the correlation of Belarusian Russian and English languages,
to define boarders and range of use and language learning at our neighbors (Polish, Ukrainian,
Lithuanian, Lettish). The separate Article may look into the situation with the language Yiddish
as the constituent part of the multinational cultural heritage of our country.
The new Act on Languages is sure to become the important step to the return of Belarus into the
democratic united Europe.
Aleh Trusau
Chairman of BLS